Untitled Document }); -->
SÍNTESIS DE GRAMÁTICA INGLESA
Untitled Document

VOZ PASIVA

1. Formación de la voz pasiva

Los tiempos de la voz pasiva se forman añadiendo al correspondiente tiempo del verbo auxiliar to be el participio pasado del verbo principal

 

VERBO VOZ PASIVA = VERBO AUXILIAR to be + VERBO ED

 

the swamp was drained with a pump, la ciénaga fué desecada/se desecó con una bomba

his jaw had been broken during a quarrel, su mandíbula había sido partida en el trancurso de una pelea

platinum is preferred to gold because of its hardness, el platino se prefiere al oro por su dureza

 

2. Funciones de la voz pasiva

En las construcciones con los tiempos de los verbos en voz pasiva pueden ser detectados los siguientes aspectos funcionales:

Las oraciones de la voz pasiva, en inglés, pueden ser equivalentes a las pasivas, pasivas reflejas, impersonales o intemporales en español.

Los anteriores aspectos funcionales no son exclusivos de la voz pasiva ya que hay verbos (to get, to become, to feel, etc) que, en ciertos casos, tienen un significado pasivo (el sujeto gramatical recibe la acción):

 

my friend got married in London last year, mi amigo se casó (resultó casado) en Londres el año pasado

the son became very influenced by his mother, el hijo llegó a estar muy influenciado por su madre

I feel fine, me encuentro bien

 

3. Uso de la voz pasiva

La estructura más general en la que podemos encontrar la voz pasiva puede esquematizarse de la siguiente forma:

 

SUJETO + VERBO AUXILIAR TO BE + VERBO ED +
  • Ø
  • by
  • otras preposiciones

 

En las estructuras con verbo en voz pasiva es frecuente que tras el participio se sitúe la preposición by precediendo al elemento activo (sujeto agente), aunque son posibles otras combinaciones.

 

his faithfulness will be appreciated, su fidelidad será apreciada

the President is being acclaimed by his followers, el presidente está siendo aclamado por sus seguidores

the town was conquered in five days, la ciudad fué conquistada en cinco días

 

No todos los verbos admiten la voz pasiva. Es necesario en cada caso un análisis concreto.

Con carácter aproximativo pueden realizarse las siguientes afirmaciones:

 

A) Los verbos transitivos admiten la voz pasiva. Se exceptúan unos pocos en razón de su significado (to have, tener; to lack, carecer; to become, llegar a ser,....)

 

a ring is had by her, una sortija es tenida por ella

 

B) Los verbos intransitivos no suelen admitir la voz pasiva ya que no tienen objeto que se transforme en sujeto del verbo en voz pasiva (to act, actuar; to happen, suceder; to levitate, levitar;...)

 

a earth tremor was happened, un temblor de tierra fué sucedido

 

C) Los verbos auxiliares can/could, may/might, shall/should, will/would, must, ought no admiten la voz pasiva ya que carecen de participio pasado.

 

D) Algunas construcciones de verbos con partícula preposicional en voz pasiva llevan la preposición en posición final.

 

the people were called upon, se apeló al pueblo

only a cat will be cared for, sólo un gato será cuidado

 

E) En inglés son usuales los tiempos progresivos en voz pasiva.

 

it's being washed, está lavándose/siendo lavado

the tissues were being analyzed before the operation, los tejidos se analizaron (estuvieron siendo analizados) antes de la operación

 

4. Transformaciones entre voz activa y voz pasiva

En un gran número de casos es posible transformar una estructura en voz activa en una equivalente en voz pasiva. La equivalencia de significado no siempre se conserva.

La conversión se llevaría a cabo mediante el siguiente esquema:

 

 

VOZ ACTIVA SUJETO VERBO VOZ ACTIVA

objeto

INDIRECTO

objeto
DIRECTO
VOZ PASIVA SUJETO =
antiguo objeto
(DIRECTO
O INDIRECTO)
VERBO VOZ PASIVA
  • Ø
  • by + antiguo SUJETO

 

En la conversión se realizan las siguientes transformaciones:

 

A) El sujeto de la voz activa o bien se elimina o bien se transforma en un complemento adverbial (sujeto agente) iniciado por la preposición by

 

you can visit the Iguaçú Falls, pueden visitar las cataratas del Iguazú

the Iguaçú Falls can be visited, las cataratas del Iguazú pueden ser visitadas

 

a candle lights his face, una vela ilumina su cara

his face is lit by a candle, su cara es iluminada por una vela

 

B) El verbo de la voz activa se transforma en el correspondiente verbo de la voz pasiva

 

the train covered ten miles, el tren recorrió diez millas

ten miles were covered by the train, diez millas fueron recorridas por el tren

 

C) Tanto el objeto directo como objeto indirecto de la voz activa pueden transformarse en sujeto de la voz pasiva.

D) En inglés se suele preferir la transformación del objeto indirecto (1) antes que el directo (2), cuando ambos existen.

E) Si el objeto es un pronombre objeto se transforma en el correspondiente pronombre sujeto

 

Camile will write two letters, Camile escribirá dos cartas

two letters will be written by Camile, dos cartas serán escritas por Camile

 

he gives her a few sweets, (él) le da unos pocos caramelos

(1) she is given a few sweets, (a ella) le dan unos pocos caramelos

(2) a few sweets are given to her, (a ella) le dan unos pocos caramelos

 

I lent my suitcase to Igor, presté mi maleta a Igor

(1) Igor was lent my suitcase, a Igor se le prestó mi maleta

(2) my suitcase was lent to Igor, a Igor se le prestó mi maleta

 

she deals them one card, (ella) reparte una carta a ellos

(1) they are dealt one card, (a ellos) se les reparte una carta

(2) one card is dealt to them, (a ellos) se les reparte una carta inicio